Договор на двух языках образец скачать

Как создать, договор на двух языках образец?​


Ниже представлен пример двуязычного договора (на русском и английском языках). Важно, чтобы обе версии были идентичны по смыслу и содержанию. Для официальных целей необходимо также указать, какая версия имеет приоритет в случае разночтений.

ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ​

Contract of Sale

г. Москва

City of Moscow


"" __________ 20 г.

"" _________ 20

Продавец:
ООО "Пример", юридическое лицо, зарегистрированное по законодательству Российской Федерации, в лице Генерального директора Иванова И.И., действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем "Продавец".

Seller: LLC "Example", a legal entity registered under the laws of the Russian Federation, represented by General Director Ivanov I.I., acting on the basis of the Charter, hereinafter referred to as the "Seller".

Покупатель: ООО "Покупатель", юридическое лицо, зарегистрированное по законодательству Российской Федерации, в лице Генерального директора Петрова П.П., действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем "Покупатель".

Buyer: LLC "Buyer", a legal entity registered under the laws of the Russian Federation, represented by General Director Petrov P.P., acting on the basis of the Charter, hereinafter referred to as the "Buyer".

Продавец и Покупатель, совместно именуемые "Стороны", заключили настоящий Договор о нижеследующем:

The Seller and the Buyer, hereinafter referred to as the "Parties", have entered into this Contract as follows:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА​

Subject of the Contract

1.1. Продавец обязуется передать в собственность Покупателю, а Покупатель обязуется принять и оплатить следующий товар: ______________ (далее – "Товар").

1.1. The Seller agrees to transfer into the ownership of the Buyer, and the Buyer agrees to accept and pay for the following goods: ______________ (hereinafter referred to as the "Goods").

1.2. Наименование, количество и цена Товара указываются в спецификации, которая является неотъемлемой частью настоящего Договора (Приложение № 1).

1.2. The name, quantity, and price of the Goods are specified in the specification, which is an integral part of this Contract (Appendix No. 1).

2. ЦЕНА И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ​

Price and Payment Terms

2.1. Общая стоимость Товара по настоящему Договору составляет __________ () рублей.

2.1. The total value of the Goods under this Contract is __________ (
) rubles.

2.2. Оплата производится в следующем порядке:

2.2. Payment shall be made as follows:

  • Авансовый платеж в размере 50% от общей стоимости Товара в течение 5 (пяти) рабочих дней с момента подписания Договора;
  • Advance payment of 50% of the total value of the Goods within 5 (five) business days from the signing of this Contract;
  • Окончательный расчет в размере 50% от общей стоимости Товара в течение 10 (десяти) рабочих дней после поставки Товара.
  • Final payment of 50% of the total value of the Goods within 10 (ten) business days after the delivery of the Goods.

3. ПОСТАВКА ТОВАРА​

Delivery of the Goods

3.1. Срок поставки Товара: __________ (количество дней) с момента подписания Договора.

3.1. Delivery period of the Goods: __________ (number of days) from the date of signing the Contract.

3.2. Товар доставляется на склад Покупателя по адресу: ______________________.

3.2. The Goods are delivered to the Buyer’s warehouse at the address: ______________________.

3.3. Расходы по доставке Товара несет Продавец.

3.3. Delivery costs are borne by the Seller.

4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН​

Rights and Obligations of the Parties

4.1. Продавец обязан:

4.1. The Seller shall:

  • Передать Товар Покупателю в соответствии с условиями настоящего Договора;
  • Transfer the Goods to the Buyer in accordance with the terms of this Contract;
  • Обеспечить качество Товара в соответствии с установленными стандартами.
  • Ensure the quality of the Goods in accordance with the established standards.
4.2. Покупатель обязан:

4.2. The Buyer shall:

  • Принять и оплатить Товар в соответствии с условиями настоящего Договора.
  • Accept and pay for the Goods in accordance with the terms of this Contract.

5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН​

Liability of the Parties

5.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору Стороны несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

5.1. For non-performance or improper performance of obligations under this Contract, the Parties shall be liable in accordance with the legislation of the Russian Federation.

5.2. В случае задержки оплаты Покупатель уплачивает Продавцу пеню в размере ____% от суммы просроченного платежа за каждый день просрочки.

5.2. In case of delay in payment, the Buyer shall pay the Seller a penalty of ____% of the overdue payment amount for each day of delay.

6. ФОРС-МАЖОР​

Force Majeure

6.1. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если такое неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, включая, но не ограничиваясь, пожары, наводнения, землетрясения и другие природные бедствия, войны, забастовки, действия государственных органов.

6.1. The Parties shall be released from liability for full or partial non-performance of their obligations under this Contract if such non-performance results from force majeure circumstances, including, but not limited to, fires, floods, earthquakes, and other natural disasters, wars, strikes, actions of government authorities.

7. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ​

Dispute Resolution

7.1. Все споры и разногласия, возникающие из настоящего Договора, подлежат разрешению путем переговоров между Сторонами.

7.1. All disputes and disagreements arising from this Contract shall be resolved through negotiations between the Parties.

7.2. В случае невозможности разрешения спора путем переговоров, спор подлежит рассмотрению в Арбитражном суде г. Москвы.

7.2. If it is impossible to resolve the dispute through negotiations, the dispute shall be referred to the Arbitration Court of Moscow.

8. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ​

Final Provisions

8.1. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон, имеющих одинаковую юридическую силу.

8.1. This Contract is drawn up in two copies, one for each Party, both having equal legal force.

8.2. Любые изменения и дополнения к настоящему Договору должны быть совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами.

8.2. Any amendments and additions to this Contract must be made in writing and signed by both Parties.

Подписи сторон / Signatures of the Parties:

Продавец / Seller


(подпись / signature)

Покупатель / Buyer

(подпись / signature)

Этот договор должен быть адаптирован под конкретные условия сделки.

 

Вложения

Назад
Сверху